Doctor Chesterton's Orthodoxy Pills.
Poetry is sane because it floats easily in an infinite sea; reason seeks to cross the infinite sea and make it finite. (...) To accept everything is an exercise, to understand everything a strain. The poet only desires exaltation and expansion, a world to strecht himself in. The poet only asks to get his head into the heavens. It is the logician who seeks to get the heavens into his head. And it is his head that splits.
7 Comentários:
OH, GOD... depois reclama
Olá! Esse é mais um motivo para aprender inglês?
Ô Flávia,
Esse Chesterton é "o" motivo. Mas, para te adiantar, traduzo de orelhada: "Poesia é sã porque flutua facilmente num mar infinito; a razão tenta atra-vessar o mar infinito e fazê-lo finito. (...) Aceitar todas as coisas é um exercício; entender todas as coisas, uma extenuação. O poeta deseja, a-penas, exaltação e expansão; um mundo onde possa esparramar-se. O poeta só pede que sua cabeça esteja nos céus – é o lógico que quer enfiar os céus na sua cabeça. E é a sua cabeça que racha."
Mauro, já estou convencida de que preciso aprender inglês... e obrigada pela tradução estava aqui tentando fazer isso! Por qual livro do Chesterton eu começo?
Ô Flávia, hard to say...
O mais expressivo talves seja o Ortodoxia (donde tirei o trechinho).
Mas os do Padre Brown (são vários) podem ser um melhor começo.
Aliás, talvez você devesse reformular essa pergunta ao Alexadre SS, que é o nosso Chesterton local e certamente leu tudo G.K..
Digo, "talvez". Ops. Sorry.
É verdade, já li em algum lugar que o Alexandre é o nosso Chesterton. Obrigada pelas dicas, para quem estava acostumada com os livros recomendados pelo colégio dá pra você imaginar a importância dessas dicas pra mim né?
Postar um comentário
<< Home